„Keramik aus Süditalien (Apulien, Basilikata, Kalabrien, Kampanien)“
Zürich 2010, ISBN Nr. 978-3-908151-53-1


Als Ergänzung zu diesem Katalog mit einem Text von Dr. Caroline Kesser („Ökonomie und Poesie“) sind auf der vorliegenden CD 280 zusätzliche Keramiken erfasst, insgesamt 400 Stück. Dank diversen Publikationen aus Süditalien – von Prof. Dr. Donato Lucev aus Calitri und Salvatore Pagliuca aus Muro Lucana – haben sich meine Kenntnisse über dieses Sammelgebiet wesentlich erweitert. Namentlich was die Produktion in Calitri, Calvello und Venosa betrifft, die hier anhand von etlichen Beispielen vorgestellt wird.


* * *


Robba bianca Elfenbeinfarbene Gefässe Monochrome elfenbeinfarbene Glasuren waren weit verbreitet, vor allem an zylindrischen Vorratsgefässen, in denen Gemüse in Öl und Essig eingelegt oder Fisch in Salz konserviert wurde. Sie fanden auch bei Nachttöpfen Verwendung. Diese «robba bianca» genannte helle, heitere Keramik ist die edelste der «ceramica rustica», mit der zinnhaltigen Glasur und zweifach gebrannt auch die teuerste.

Robba bianca Recipienti color avorio Era molto diffuso lo smalto color avorio, soprattutto sui recipienti da dispensa di forma cilindrica nei quali venivano conservati ortaggi sottolio o sottaceto nonché del pesce sotto sale. Era anche usato per vasi di notte. Questa ceramica chiara, chiamata «robba bianca», non solo costituisce la ceramica rustica più sofisticata ma grazie allo smalto stannifero e la doppia cottura anche quella più costosa

Robba bianca ivory-coloured ceramics Monochrome, ivory-coloured glaze was widespread, especially with cylindrical ceramics for storing food, in which vegetable were conserved in oil and vinegar or fish in salt. This glaze was used for chamber pots as well. This light and joyful pottery is called «robba bianca» and represents the finest kind of «ceramica rustica», produced with a pewter glaze and twice fired; and it is the most expensive of this rural ceramic.








































Feuerfeste Schmortöpfe und Pfannen Die schlichten braunen Kochgefässe, Inbegriff der «ceramica rustica», wurden in ganz Süditalien verwendet. Die meist zweihenkeligen, «pignate» genannten Schmortöpfe dienten vornehmlich der Zubereitung von Hülsenfrüchten. Sie sind auf der Aussenseite nur im oberen Teil glasiert und in der Regel unverziert. Die farbig dekorierten Feuergefässe sind eine Spezialität von Seminara in Kalabrien. Die hier gezeigten dekorierten Stücke stammen alle aus dem 19. Jahrhundert und dürften die ältesten dieser Sammlung sein.

Pignate e tegami per il fuoco aperto I semplici recipienti marrone scuro, classici rappresentanti della «ceramica rustica», erano diffusi in tutta l’Italia meridionale. Le pignate, per la maggior parte a due manici, venivano utilizzate soprattutto per cuocere legumi. Normalmente non sono decorate e soltanto la parte esterna superiore è smaltata. Le decorazioni colorate di questi recipienti sono una caratteristica di Seminara, Reggio Calabria. I pezzi decorati qui esposti risalgono tutti al XIX secolo e sono tra i più antichi della collezione.

Fire resistant cooking pots and pans
The simple brown cooking vessels, the epitome of «ceramica rustica», were in use in the whole of Southern Italy. Most of the pots have two handles, are called «pignate» and were used mostly for cooking beans. On the outside, only the upper part is glazed and the ceramics are normally without any decoration. Coloured decorations are a speciality from Seminara in Calabria. The pieces displayed here stem from the 19th century and are most probably the oldest ones in this collection.































































Teller mit Rosettendekor Die grossen, mit blauen Blümchen verzierten Teller, die zur «robba bianca» gehören, sind typisch für Apulien, fast schon ein Wahrzeichen, und kommen in unendlichen Variationen vor. Seit der Mitte des 19. Jahrhunderts werden die Rosetten mittels Stempeln, ursprünglich zurechtgeschnittene Meerschwämme, angebracht. Sie werden auch als Sterne betrachtet. «Righe e stelle» nennt man in Grottaglie das Dekor, das Kreise mit diesem Rosettenfries kombiniert. Aus solchen Tellern haben die Familien gemeinsam gegessen.

Piatti con decorazione a rosette I grandi piatti decorati con dei fiorellini blu fanno parte della «robba bianca», sono caratteristici della Puglia e ricorrono in infinite variazioni. Dalla metà del XIX secolo le rosette, chiamate a volte anche stelline, venivano create con dei timbri ricavati da spugnette marine tagliate a forma di fiorellino. A Grottaglie le decorazioni che combinano cerchi e rosette si chiamano «righe e stelle». Da questi piatti mangiava insieme tutta la famiglia.

Plates with rosettes These big plates, also «robba bianca» in style, decorated
with small blue flowers, are a typical product of Apulia, even a symbol of this region, and are produced in infinite variations. Since the middle of the 19th century, the flowers were made with stencils, originally cut from sponges. These small flowers might represent stars as well. «Righe e stelle» is a specific pattern in Grottaglie, where circles are combined with rosettes. The whole family ate together from one such plate.

















































Wein und Wasserkrüge Bei den Wein- und Wasserkrügen findet man in Apulien das reichhaltigste Ornament. Die Exemplare dieser Sammlung beschränken sich auf einfache, mehrheitlich nicht figurative Motive. Auch hier ist das Rosettendekor häufig, daneben abgewandelte antike Friese wie der Mäander oder der Palmettenfries.

Boccali per vino e acqua Le decorazioni più ricche sui boccali per vino e acqua si trovano soprattutto in Puglia. Gli esemplari esposti si concentrano però su motivi semplici, per la maggior parte non figurativi. Anche qui ricorre spesso il motivo delle rosette o anche motivi antichi come il meandro o le palmette.

Wine and water jugs Wine and water jugs show in Apulia the most extensive decorations. The examples in our collection concentrate on simple, non-figurative motifs. Rosettes are quite frequent, furthermore there are slightly altered classical friezes, for instance meander or palmette.



































































Teller mit seltenen Motiven Gerade bei den unprätentiösen, scheinbar nachlässig dekorierten Keramiken trifft man immer wieder auf Verzierungen, die einzigartig geblieben sind. Die hier versammelten Teller zeigen, wie frei die Maler mit archaischen Motiven umgegangen sind.

Piatti con motivi decorativi rari È proprio nelle ceramiche semplici decorate in modo apparentemente trascurato che si scoprono decorazioni rimaste uniche. I piatti all’interno di questo gruppo mostrano come i decoratori si sono spesso serviti liberamente di motivi arcaici.

Plates with rare motifs Especially on unpretentious, seemingly casually decorated ceramics, there are some ornamentations which are unique. The plates displayed here show how liberally some painters have used archaic motifs.













































Braun marmorierte Keramik Die alte Technik der Marmorglasur ist in Grottaglie besonders beliebt. Traditionell kam sie vor allem bei zylindrischen Vorratsgefässen, bei Suppenschüsseln sowie bei Krügen mit einem kleinen Ausguss zur Anwendung.

Ceramica marmorizzata in terra rossa e terra bianca A Grottaglie l’antica tecnica della marmorizzazione è molto diffusa. Tradizionalmente la si trova sui recipienti da dispensa a forma cilindrica, sulle zuppiere e sulle brocche con beccuccio.

Ceramics with a brown marbled effect The old technique of a marbled glaze is mostly common in Grottaglie. Traditionally, it has been used for cylindrical pots, for bowls of soup and for jugs with a small lip.
















Grüngesprenkelte Gefässe Die beliebte Sprenkelglasur ist wohl einem Zuoder Unfall zu verdanken. Wo sie entstand, bleibt unklar. Ihr Ursprung geht aber wahrscheinlich bis ins Mittelalter zurück. Man findet sie vor allem bei grossen Schüsseln, in denen auch Wäsche gewaschen wurde, aber auch an bauchigen Vorratsgefässen und Flaschen. Für diese Spritztechnik, in der sich auch Kinder gerne übten, benützte man einst Zweiglein, vor allem von Thymian.

Ceramica macchiata di verde La decorazione a chiazze molto apprezzata risale probabilmente a un puro caso o a un incidente. La sua provenienza è poco chiara, probabilmente però queste tecniche nascono nel medioevo. È molto diffusa sui grandi limmi nei quali veniva lavata la biancheria, ma anche sui recipienti da dispensa dalla forma tondeggiante e sulle bottiglie. Per questa tecnica impiegata anche dai bambini si usavano dei piccoli rametti soprattutto di timo.

Green sprinkled ceramics The very common sprinkled glaze is quite possibly the result of a coincidence or even an accident. This technique is probably going back to the middle age and is mostly used for huge bowls in which the washing was done as well, but also for bulbous vessels for storing food and for bottles. This spraying technique, often popular with children, was done with small branches, especially of thyme.




























Vorratsgefässe, minimal und spontan dekoriert Vorratsgefässe mit spontan angebrachten, minimalen Verzierungen wie Streifen, ineinander verfliessenden Farbverläufen, Vegetationssymbolen und floralen Motiven bilden eine wichtige Gruppe dieser Sammlung.

Recipienti da dispensa con vari motivi decorativi In questo gruppo si trovano recipienti decorati con semplici strisce colorate verticali od orizzontali, decorazioni dove i colori confluiscono gli uni negli altri, simboli vegetali o motivi floreali. Essi costituiscono un gruppo importante di questa collezione.

Ceramics for storing food, minimally and spontaneously decorated Pots for storing food with spontaneously applied minimal decorations, for instance stripes, colour schemes, symbols of vegetation or floral motifs, an important part of this collection.























































Das Motiv des Lebensbaums Die häufig vorkommenden Vegetationssymbole wachsen sich immer wieder zu eigentlichen Lebensbäumen aus. Mehr oder weniger abstrahiert und nicht selten einem plastischen Dekorstreifen entlang ziert dieses Motiv Gefässe verschiedenster Verwendung.

L’albero della vita I numerosi simboli vegetali spesso diventano dei veri e propri alberi della vita. Questo motivo, di forma più o meno astratta, ricorre su recipienti dagli usi più svariati.

The motif of the tree of life The often used motifs of vegetation sometimes become veritable trees of life. More or less abstract and quite frequently with a clay coil applied vertically by finger pressure. The motif is used on ceramics of all kinds.





























Schüsseln und Schalen Die hier versammelten Exemplare von Schüsseln und Schalen illustrieren die Vielfalt des Schmucks an diesem Alltagsgeschirr. Das oft auf rudimentäre, zeichenhafte Elemente beschränkte, zuweilen aber auch liebevoll ausgearbeitete Dekor reicht von Kreismotiven, geometrischen und floralen Mustern über Stern- und Sonnensymbole bis zu Vogeldarstellungen.

Scodelle e ciotole Gli esemplari raccolti in questo gruppo testimoniano la varietà di decorazioni presenti su questi oggetti dall’uso quotidiano. Le decorazioni rudimentali, spesso simboliche ma anche elaborate con grande cura, variano da cerchi concentrici, motivi geometrici e floreali a corolle a stella, simboli solari e uccellini.

Bowls and dishes The bowls and dishes displayed in this group illustrate the diversity of decoration on this crockery for everyday life. Sometimes restricted to rudimentary signs, sometimes lovingly elaborated, this decoration extends from circles to geometrical and floral patterns, to symbols of stars and sun, to images of birds.













































































Flaschen Tonflaschen, bei denen sich die Glasur auf den Ausguss beschränkt, wurden zur Feldarbeit mitgenommen. Das Wasser hielt sich darin besonders frisch. Daneben gibt es Flaschen in den verschiedensten Farbgebungen und -nuancen. Sie wurden für Wasser, Wein und Öl verwendet.

Bottiglie I fiaschi in terracotta grezza, smaltati soltanto sul becco, venivano portati nei campi per la loro caratteristica di mantenere fresca l’acqua. Le bottiglie dai colori e dalle sfumature più svariate erano usate come contenitori per acqua, olio o vino.

Bottles Earthenware bottles, only glazed at the bottleneck and the lip, were used when working in the fields, because they kept the water fresh. There are other bottles in different colours and shades, not only used for water, but for wine and oil as well.












































Vietri, blaues Stempelmuster Dieses Muster leitet sich von Palmettenmotiven ab.























Oliventöpfe und andere grosse Vorratsgefässe Diese Gefässe sind oft nur innen glasiert. Zuweilen schliesst die Glasur den oberen Rand sowie die Henkel mit ein und mündet mitunter in eine latzähnliche Fläche, von der sich die vergossene Flüssigkeit leicht abwischen lässt. Bemerkenswert an diesen Gefässen von grosser formaler Varietät ist nicht zuletzt die vielfältige plastische Gestaltung der Henkel.

Recipienti per olive e altri grandi recipienti da dispensa Questi recipienti sono spesso invetriati soltanto all’interno. A volte l’invetriatura ricopre anche le rifiniture superiori e i manici andando a formare una chiazza sulla superficie esterna che permette di pulire facilmente liquidi sparsi accidentalmente. Va notata in particolare la varietà plastica dei manici.

Pots for olives and other big vessels for storing food Often, these vessels are glazed only on the inside. Sometimes the glaze includes the upper lip and the handle and ends in a sort of bib, from where the spilt liquid can be wiped off quite easily. These vessels with a huge formal variety sometimes possess quite remarkably sculptured handles.






































«Robba gialla» – Goldfarbene Gefässe Bei der süditalienischen Gebrauchskeramik sind die honigfarbenen, in der Regel nur einmal gebrannten Gefässe, die «robba gialla», am häufigsten. Sie sind von einer meist bleihaltigen, durch verschiedene Metalloxide kolorierten Glasur überzogen. Diese nuancenreiche, das Spektrum von Gelb zu Braun abdeckende Glasur finden wir sowohl an den grossen Amphoren, namentlich den «capasoni», wie an mittelgrossen Amphoren und kleinformatigen Krügen und Flaschen. Sie bildet gewissermassen den Grundton dieser traditionellen Keramik.

«Robba gialla» – Recipienti color giallo miele I recipienti color giallo miele, chiamati «robba gialla» e solitamente cotti una volta sola, risultano essere la tipologia più frequente della ceramica d’uso dell’Italia meridionale. Essi presentano un’invetriatura piombifera colorata con diversi ossidi di metallo. L’invetriatura con gradazioni di colore che vanno dal giallo al marrone si trovano sulle grandi anfore, sui capasoni, sulle piccole brocche e sulle bottiglie.

«Robba gialla» – honey-coloured ceramics Basic consumer ceramics from Southern Italy mostly consist of vessels which are called «robba gialla», honey-coloured, and fired only once. Mostly they are covered by a leadbearing glaze which is coloured by different metallic oxides. This glaze with its rich variety from yellow to brown is used for huge amphora, especially the so-called «capasoni», as well as for smaller jugs and bottles. It is, in a way, the basic style of these traditional ceramics.

























































Calitri, ein Bergstädtchen in der Provinz Avellino (Kampanien), befindet sich an der Grenze zu Apulien. Hier entstand ein spezielles, sofort erkennbares Blumenmotiv, das während rund hundert Jahren in vielen Varianten auf Schüsseln, Tellern und Vorratsgefässen Verwendung fand. Diesem Ort sind auch besondere Gefässtypen zu verdanken.











































































Typisch für Calvello, ein Bergstädtchen in der Nähe von Potenza in der Basilikata, sind Motive der Sonnen- und Sternsymbolik sowie das reizende Motiv eines Vogels mit Blütenzweigen.











































In Venosa, einer grösseren Stadt in der Basilikata, sind viele Teller mit Initialen und Kreislinien entstanden.





































Tongefässe ohne Glasur Hier geht es oft um Wassergefässe. Sie erinnern uns sehr an Gefässe der Antike.





















































Teller mit grossformatigen Blumen Bisher ist unklar, wo diese handbemalten Teller kreiert wurden.







































































Diese Publikation erschien anlässlich der Keramik-Ausstellung «Ceramica Popolare»
im Historischen und Völkerkundemuseum St.Gallen vom 27. März 2010 bis am 26. Februar 2012.



"Keramik aus Süditalien" Katalog (PDF)


Der gedruckte Katalog ist bei der Lazertis Galerie erhältlich.

Medienspiegel
"In Svizzera ceramiche dall'Italia del Sud - Ceramic Art" 1-2/2010
"Der Landbote" 10. April 2010
"Sammler Anzeiger" Oktober 2010
"INEWS.CH"
"NZZ Kunst" 27. September 2010

Diaschau
Katalog 400 Bilder Teil 1
Katalog 400 Bilder Teil 2
Impressionen Völkerkundemuseum St. Gallen




© All content except media archive belong to Lazertis Galerie CH-8006 Zürich